在2020年的考研英语一翻译真题中,考生需要将一段涉及中国传统文化、经济发展、环境保护等方面的英文段落翻译成中文。这段文字不仅要求考生具备扎实的英语词汇和语法基础,还需对中国社会现象有深入的理解。以下是对该段落的翻译示例:
原文:
"China has embarked on a journey of modernization, striving to balance economic growth with environmental protection. The nation's rapid industrialization has brought about significant progress in living standards, yet it has also led to severe environmental degradation. As the world's largest emitter of greenhouse gases, China is under immense pressure to reduce its carbon footprint. The government has implemented a series of policies to tackle pollution and promote sustainable development. People are increasingly aware of the importance of ecological conservation, and efforts are being made to integrate environmental concerns into daily life."
翻译:
中国踏上了现代化的征程,力求在经济增长与环境保护之间寻求平衡。国家的快速工业化带来了生活水平的显著提升,但也导致了严重的环境恶化。作为世界上最大的温室气体排放国,中国面临着巨大的压力,需要减少其碳足迹。政府实施了一系列政策来应对污染并推动可持续发展。人们越来越意识到生态保护的重要性,并正努力将环保意识融入日常生活。
【考研刷题通】——您的考研刷题利器!涵盖政治、英语、数学等全部考研科目,海量真题,精准解析,助您高效备考,轻松应对考研挑战!微信小程序,随时随地刷题,助力您圆梦考研!快来加入我们,开启您的考研之旅吧!