在2017年考研英语一翻译真题中,考生需要面对一段涉及历史、文化或社会问题的段落,以下是对该段落的详细翻译及答案:
原文:
In the United States, the phrase "Don't judge a book by its cover" has been popular since the 18th century. This expression implies that a book should be judged by its content, not by its appearance. However, in modern society, people often make quick judgments based on superficial appearances. They might form an impression of a person based on their attire, mannerisms, or other physical attributes, rather than their actual personality or character.
翻译:
自18世纪以来,美国流行的短语“不要以貌取书”已经深入人心。这个表达意味着一本书应当根据其内容来评判,而非外表。然而,在现代社会,人们常常根据表面的外貌做出迅速的判断。他们可能会根据一个人的穿着、举止或其他外貌特征,而非他们的真实个性和性格来形成印象。
答案:
该段落主要探讨了美国社会中的一个常用谚语“不要以貌取书”,并指出这一理念在现代社会中逐渐被忽视。它强调了人们应该更多地关注事物的内在价值而非外表,并指出现代社会中人们往往以貌取人的现象。
微信小程序:【考研刷题通】,涵盖了政治、英语、数学等全部考研科目刷题功能,助你轻松备战考研,全面提升应试能力。现在加入,开启高效刷题之旅!