2018年考研英语二翻译部分,考生需准确把握文章主旨,翻译以下段落:
原文:
In a time of accelerating change, some of the most pressing questions facing the human race are no longer about the survival of the species, but about the survival of the human spirit. It is not just the material world that is changing; it is also the intellectual and emotional landscape. As we adapt to a new world, we must also adapt to new ways of thinking and feeling.
翻译:
在加速变革的时代,人类面临的最紧迫问题已不再是物种的存续,而是人类精神的存续。不仅物质世界正在改变,智力与情感领域也在发生变革。随着我们适应新世界,我们还需适应新的思维与情感方式。
【考研刷题通】微信小程序,助你高效备考!涵盖政治、英语、数学等全部考研科目刷题,轻松掌握考点,提高解题速度。立即加入我们,开启你的考研刷题之旅!📚🎓🌟