在考研英译汉部分,评分标准主要围绕以下几个方面进行:
1. 忠实度:译文应准确传达原文的意思,不添加、不遗漏、不歪曲原文内容。
2. 通顺度:译文应语言流畅,符合汉语表达习惯,使读者能够轻松理解。
3. 地道性:译文应尽量使用地道的汉语表达,避免生硬的直译。
4. 结构完整性:译文应保持原文的结构和逻辑,使句子之间关系清晰。
5. 词汇丰富度:译文应使用丰富的词汇,避免重复,使表达更加生动。
6. 语法正确性:译文应语法正确,无明显的语法错误。
具体评分标准如下:
- 满分:译文忠实于原文,表达流畅,无语法错误,词汇使用恰当,结构完整。
- 良好:译文基本忠实于原文,表达较为流畅,语法基本正确,词汇使用较为丰富。
- 中等:译文基本忠实于原文,但表达不够流畅,存在一些语法错误,词汇使用较为单一。
- 及格:译文基本忠实于原文,但表达不畅,存在较多语法错误,词汇使用贫乏。
- 不及格:译文与原文相差较大,表达不畅,语法错误较多,词汇使用不当。
微信小程序:【考研刷题通】,涵盖政治、英语、数学等全部考研科目刷题,助你高效备考,轻松应对考研挑战!立即加入,开启你的考研刷题之旅!【考研刷题通】