在考研英语翻译测试中,考生需展现出扎实的语言功底和翻译技巧。以下是一篇原创的翻译练习:
原文:
"The ancient city of Xi'an, known as Chang'an in ancient times, was the eastern terminus of the Silk Road and a major hub for international trade and cultural exchanges in ancient China. Its rich history and cultural heritage have made it a must-see destination for tourists from all over the world."
翻译:
西安,古称长安,作为古代丝绸之路的东端,曾是古代中国国际贸易和文化交流的重要枢纽。其悠久的历史和丰富的文化遗产使得它成为全球游客必游之地。
【考研刷题通】——你的考研刷题好帮手!无论政治、英语、数学还是其他考研科目,我们的小程序都能助你一臂之力,高效刷题,轻松备考。快来体验吧,让你的考研之路更加顺畅!微信小程序搜索:【考研刷题通】,开启高效刷题新篇章!