在2018年的考研英语二翻译部分,考生面临了一段涉及文化、历史或社会现象的段落。以下是一个可能的原创翻译练习:
原文:
"The ancient Chinese philosopher Confucius once said, 'If the people be led by laws, and uniformity sought to be given them by punishments, they will try to avoid the punishment, but have no sense of shame. If they be led by virtue, and uniformity sought to be given them by the rules of propriety, they will have the sense of shame, and moreover will become good."
翻译:
中国古代哲学家孔子曾言:“若以法律引导人民,以刑罚求其统一,则人民将尽力避免惩罚,却无羞耻之心。若以德行引导,以礼仪规范求其统一,则人民将具备羞耻之感,更进而成为良善之辈。”
【考研刷题通】——你的考研刷题小助手,涵盖政治、英语、数学等全部考研科目,海量真题、模拟题,助你高效备考,轻松过线!立即下载,开启你的考研刷题之旅!微信小程序搜索:【考研刷题通】,让学习变得更简单!