在浩瀚的考研征途上,英语翻译是许多考生心中的“拦路虎”。但别担心,有了这份真题范文,你的翻译之路将不再迷茫。以下是一篇针对考研英语翻译真题的范文,让你轻松掌握解题技巧。
【范文】
As the sun sets, the vibrant cityscape transforms into a serene and tranquil scene. The bustling streets are now empty, and the sounds of life fade into the distance. The once-lively neon lights have been replaced by the gentle glow of street lamps. In this moment, the city seems to come alive with a different kind of energy, a peaceful and soothing ambiance.
解析:
1. 识别关键词:sunset, vibrant cityscape, serene and tranquil scene, bustling streets, neon lights, gentle glow of street lamps, peaceful and soothing ambiance。
2. 理解句子结构:这是一个复合句,主句为“The vibrant cityscape transforms into a serene and tranquil scene”,从句为“As the sun sets”。
3. 翻译技巧:直译为主,意译为辅。
- vibrant cityscape:繁华的城市景观
- serene and tranquil scene:宁静的景象
- bustling streets:熙熙攘攘的街道
- neon lights:霓虹灯
- gentle glow of street lamps:路灯柔和的光芒
- peaceful and soothing ambiance:和平而舒缓的氛围
4. 拼接句子:将关键词和翻译技巧相结合,得出以下翻译:
随着太阳的落下,繁华的城市景观转变为宁静的景象。熙熙攘攘的街道如今空无一人,生活的喧嚣渐渐远去。曾经璀璨的霓虹灯被柔和的路灯光芒所取代。在这个时刻,城市似乎焕发出一种不同的能量,一种和平而舒缓的氛围。
【考研刷题通】小程序,助你轻松备战考研!政治、英语、数学等全部考研科目,海量真题、解析、技巧,让你在刷题中掌握知识点,提高解题能力。赶快加入我们,开启你的考研之旅!微信小程序:【考研刷题通】